Comme vous le voyez sur la carte, il existe de nombreuses manières de dire bonjour en en allemand, que ce soit en Allemagne, en Suisse et en Autriche.
Cela dépend :
- De la région
- De la période de la journée
- De la relation avec la personne saluée
Je vous propose un peu de vocabulaire allemand avec cette vision franco-allemande des salutations dans la journée. Parfait si vous entamez l’apprentissage de l’allemand ou si vous cherchez à approfondir vos connaissances en allemand.
Guten Morgen – Bonjour en Allemand le matin
La salutation du matin, jusque midi, se dit Guten Morgen, lorsque vous arrivez au bureau par exemple. Il est considéré comme impoli de ne pas y répondre.
Il y a une émission de télévision qui se nomme d’après cette expression. Il s’agit de Guten Morgen Deutschland. C’est un peu le Télé Matin Allemand.
Vous pouvez répondre par : (Guten) Morgen ! ou Hallo !
Il est également possible de dire Guten Tag le matin, si on a pas envie de marquer le moment de la journée.
Guten Tag – Bonjour en Allemand classique
C’est la manière conventionnelle de dire bonjour en allemand. Cette formule est utilisé dans les situations les plus formelles et envers les étrangers. Sa forme courte est Tag ! (Tack ou Tach)
Pour Guten Tag, comme pour Guten Morgen, on remarque que c’est une tournure à l’accusatif. Cela vient du fait que le reste de la phrase est sous-entendu :
Ich wünsche Ihnen einen guten Tag !
Was wünsche ich Ihnen ? => Akkusativ => einen guten Tag
Grüß Gott! – Bonjour en allemand dans le Sud
Il s’agit du Guten Tag du sud de l’Allemagne et de l’Autriche. En fait, c’est la forme contractée de “es grüße dich Gott !”
Elle s’utilise en Bade-Würtemberg, Bayern, Franken, Schwaben, en Autriche et dans la province de Bolzane, cette partie de l’Italie où l’on parle Allemand.
C’est une expression qui a été introduite par le clergé au 19ème siècle, dans ces régions catholiques.
Les habitants du nord de l’Allemagne peuvent parfois répondre de manière ironique au grüß Gott des Allemands du Sud. En répondant par exemple : wenn ich ihn sehe ! (Si je le vois) ou encore “Hoffentlich nicht so bald !” (Pas de sitôt j’espère !)
Dans le langage de tous les jours, cela donne en gros : S’Gott !
Anecdote : Depuis 2011 une chaîne de messages sévit sur le web concernant une prétendue interdiction du Grüß Gott en guise de salutation dans les écoles, afin de s’adapter à la présence d’élèves musulmans. Un texte dont le seul but est d’attiser la xénophobie et que le ministère de la culture dément.
Moin! – Bonjour en Allemand dans le Nord, Emsland…mais aussi un peu partout
La salutation des Terres au Nord de Hambourg, dans le Nord Ouest de l’Allemagne, jusque dans la partie frontalière danoise qui parle allemand.
La plupart du temps on le repète 2 fois : Moin Moin !
Le dialecte de cette région s’appelle le Plattdeutsch
À l’origine cela vient du peuple des Frisons, qui vivait dans le nord de l’Allemagne, les actuels Pays-Bas, le Danemark, la Suède, la Norvège. Dans la langue frisonne, aujourd’hui parlée dans la région de la Frise aux Pays-Bas, en Basse-Saxe, et en Schleswig-Holstein, le mot mooi veut dire bon. Et le matin se dit Morn.
On aurait donc mooien Morn, qui devient Moin Moin. Mais le fait qu’il soit répeté deux fois est plutôt un effet sympathique que l’on veut donner en saluant son interlocuteur, et Moin Moin se dit donc toute la journée et pas uniquement le matin.
Cette expression est bien connue de tous les allemands, en partie grâce à Werner ce personnage de BD qui utilise le dialecte bas allemand et qui salue avec Moin Moin ! Comme dans le début de ce court dessin animé 🙂
Sa popularisation lui a fait gagné du terrain dans toute l’Allemagne. Aujourd’hui de nombreux allemands parmi les plus jeunes l’utilisent même dans le sud de l’Allemagne.
Mahlzeit! – Un bonjour dédié au repas
C’est une salutation qui correspond à l’heure du repas entre 11h et 14h, surtout employée dans le monde de l’entreprise.
En dehors du monde du travail, elle s’entend à table, par exemple lorsque quelqu’un se joint à table à d’autres qui ont déjà commencé à manger.
Cela vient de “das Mahl” le repas, “die Zeit” le temps, l’heure. => heure du repas
Hallo! – Salut en allemand
C’est la salutation plus amicale ou détendue, entre interlocuteurs qui se connaissent ou qui sont cools. Mais l’expression gagne de plus en plus de terrain dans les sphères plus formelles.
L’origine du mot possède de nombreuses explications qui sont parfois liées à l’invention du téléphone et au premier mot qui aurait été prononcé lors d’une conversation téléphonique. Il proviendrait du mot hongrois “hallod” qui signifie “entendre”.
D’autres expressions du même style ressemblent à Hallo. Il y a notamment Hi, comme en Anglais. Mais aussi Hey! ou encore Hallöchen qui est un diminutif de Hallo comme à chaque fois qu’on met “chen” après le radical d’un mot, pour exprimer le même mot mais en plus petit ou mignon.
Il y a une expression qu’on entend parfois, mais rarement, et qui est Hallöchen Popöchen, une manière de saluer ses amis de manière rigolote. On pourrait traduire par “Salut les ptits culs” mais bon lol…!
Servus! – Salut du Sud en allemand
C’est une manière amicale de saluer ses amis qui est utilisée dans le Sud de l’Allemagne, Bayern, Bade-Württemberg, Hessen, Saarland, Thüringen ainsi qu’en Autriche.
Elle s’utilise pour dire bonjour comme au revoir et vient du latin servus, pour dire “je suis à ton service”, “À ton service”, “je suis ton serviteur”
De nombreux pays de l’Est utilisent également cette expression, dont la Pologne ou la république Slovaque.
Grüß dich!
Ou bien Grüß euch / Grüß Sie selon l’interlocuteur
Cette expression s’emploie à n’importe quelle heure de la journée pour saluer un peu à la manière de Hallo !
Elle est d’ailleurs souvent combinée avec Hallo. Par exemple dans une phrase du style : Hallo Esteban grüß dich !
Elle s’emploie surtout dans le Sud de l’Allemagne. Du coup avec le dialecte cela donne Griaß di ou Griaß eich ! comme le dit la 3ème personne qui parle dans la vidéo sur Servus ci-dessus.
Grüezi! – Bonjour en Allemand en mode Suisse
Wilkommen in der Schweiz! Grüezi est la manière de saluer là-bas et il y a plusieurs variantes selon les cantons, mais globalement ça se ressemble.
Il s’agit de l’équivalent de Griaß di ou Grüß Gott en Bavière ou en Autriche.
Le Grüezi (glue ette si) s’entend vers Zürich. Et vers Bern on entend plutôt Grüessäch (glue e ser) qui doit venir de Grüß euch ou Griaß eich un peu comme en Bavière.
Grüezi est souvent combiné avec mitenand (de miteinander en Hochdeutsch), pour dire bonjour à un groupe de personnes, ce qui donne Grüezi mitenand ! Un journaliste du temps.ch tente une explication ici
Les Suisses utilisent également la formulation Hoi pour dire salut à leur amis ou entre collègues au travail. C’est un moyen amical de se saluer qui ressemble à l’anglais Hi.
Guten Abend – Bonjour en Allemand le soir
Ich wünsche dir einen guten Abend! Je te souhaite une bonne soirée. La salutation du soir à partir de 18h environ. La forme courte ressemble à n’Abend ou Abend.
C’est la manière classique et conventionnelle de saluer le soir, et qui marche partout en Allemagne.
Et maintenant voyons les manières de dire au revoir du coup
Auf wiedersehen – Au revoir en Allemand
C’est la manière classique de se dire au revoir. Par contre ça ne marche pas au téléphone car on ne se voit pas : on préfère donc Auf wiederhören.
La variante courte est : Wiedersehen ou Wiederhören, sans le auf.
Dans le Sud on retrouve aussi (Auf) Wiederschaun!
Tschüss! – Bonjour en allemand le plus connu
Cette formule est la manière détendue et cool de se dire au revoir. Elle s’utilise dans tous types de contextes. Au travail avec les collègues, au supermarché avec la caissière, avec les amis, etc.
Elle a des diminutifs comme Tschüssie, ou Tschüsschen.
En Bavière, on utilise plutôt Tschau! dérivé de l’italien Ciao. Ou encore Pfiat di, Pfiat eich ou Pfiat Eahna.
Aussi dans le Nord on entend une autre manière stylée : Tschö!
Mach’s gut! Machen Sie es gut !
Prends soin de toi ! Une manière de se dire au revoir qui ne dépend pas de la période de la journée, ni du rapport à l’interlocuteur, qu’on le tutoie ou qu’on le vouvoie.
Elle n’indique pas non plus si les interlocuteurs vont se revoir bientôt ou dans plus longtemps.
Une bonne réponse, un peu ironique sur les bords, serait : Mach’s besser !
Autrement on peut répondre par : Du auch, Tschüss !
Bis dann! Bis gleich! Bis…
Les salutations en Bis renvoie à un moment plus ou moins précis de la journée (ou d’une journée dans le futur). En fonction du deuxième mot, la durée après laquelle on se revoit varie.
Par exemple avec bis später ou bis nachher, on se revoit typiquement dans quelques heures.
Mais avec bis gleich, on se revoit vraiment dans un court instant, peut-être 15-30 min. Ce serait l’équivalent de “à tout de suite”.
Avec bis dahin, la durée n’est pas précisée, et cela peut varier de quelques heures à plusieurs jours. Ce serait l’équivalent de “À la prochaine”.
Enfin bis dann est l’expression un peu passe-partout que l’on peut employer quelque soit la durée après laquelle on prévoit de se revoir.
Et si l’on veut plus de précision, on utilise simplement la période exacte comme dans : bis Morgen, bis nächste Woche, ou encore bis zum nächsten Jahr.
Viel Spaß noch
Il s’agit d’une manière de saluer une personne qu’on connaît de manière cool. Un peu comme si on lui disait Amuse-toi bien !
Ade
Manière de dire au revoir dans le Sud, en Bavière, ainsi qu’en Suisse et en Autriche. Cette expression vient du latin tout simplement, comme notre expression française adieu.
Lorsque j’étais en Suisse et que je travaillais dans une entreprise de taille moyenne sur Lucerne, tous mes collègues utilisaient cet expression pour se dire au revoir.
Gute Nacht
Et on finit avec une bonne nuit ! Tout simplement lorsque l’un des deux interlocteurs souhaite aller se coucher.
Ou pour les parents lorsqu’ils couchent leurs enfants.
Cette expression donne naissance à une autre expression : Na, dann gute Nacht! qui est une manière d’exprimer une forme de déception ou de résignation. Une manière de dire : “c’est la M.”
J’espère que vous aurez appris quelques trucs sur les façons de se dire bonjour et au revoir en Allemagne et dans les autres pays germaniques comme la Suisse et l’Autriche.
Savoir dire bonjour et au revoir est une des compétences linguistiques de base en allemand. Dans votre apprentissage de la langue allemande, vous impressionnerez vos locuteurs de langue maternelle allemande, en utilisant les mêmes expressions que les natifs.
Vous connaissez encore une autre formule de salutation de dire Bonjour ou Au Revoir que vous appréciez, alors partagez là en commentaire pour en faire profiter tous les lecteurs !
Allez, Tschüss !
Questions relatives :
Dans une lettre de motivation, comment exprimer ses salutations distinguées ? Si vous voulez ressortir le fameux “veuillez agréer l’expression de mes salutations les plus sincères” ou de “mes sentiments distingués” ou je ne sais quelle autre formule de politesse pompeuse à la française, en allemand c’est beaucoup plus simple (simple avis) car il vous suffira de terminer par un Freundliche Grüße ou alors mit freundlichen Grüssen.
Cet exemple symbolise bien le côté direct et sans fioriture de la langue germanique, et la tendance du monde du travail allemand à moins marquer la hiérarchie.
Sources ayant inspiré cet article :