La Différence Entre Machen Et Tun En Allemand ?

Voilà deux verbes très utilisés au quotidien et dont la signification est très proche ! Il s’agit du verbe machen et du verbe tun.

“Machen” et “tun” signifient tous les deux “faire”. Tandis que “machen” exprime une action qui tend vers un but précis, “tun” fait allusion à des activités moins concrètes et se concentre sur le processus.

Entrons un peu plus dans le détail.

Machen est régulier tandis que tun est irrégulier

Le verbe machen se conjugue tout simplement

ichmach-e
dumach-st
er / sie/ esmach-t
wirmach-en
ihrmach-t
Siemach-en

ich machte, er hat gemacht

Le verbe tun se conjugue de manière irrégulière

ichtu-e
dutu-st
er / sie/ estu-t
wirtun
ihrtu-t
Sietun

ich tat, er hat getan.

La nuance entre machen et tun

Il existe clairement des expressions où on peut utiliser les deux verbes de manière indifférente.

Par exemple : “was machst er hier ?” ou alors “was tut er hier?” car c’est ainsi dans la langue allemand.

Cependant il existe bien une différence.

Le verbe machen s’utilise pour parler d’action qui amènent un résultat donné, précis. par exemple comme dans cette chanson étudiée par certains en cours d’allemand :)…ceux qui ont des profs cools :).

On peut y entendre “ich mache erstmal ein Selfie”…le résultat de cette action est un selfie. on ne dirait pas trop “ich tue erstmal ein Selfie”, car ce n’est pas le processus qui compte ici mais le résultat, donc le selfie.

Le verbe tun quant à lui se concentre sur le processus qui amène au résultat. Comme dans cette chanson du fameux groupe Allemand Rammstein.

Le titre est “ich tu dir weh” = je te fais du mal. le principal ici ce n’est pas le mal final, mais le fait que je te fasse du mal, donc le processus. Donc on utilise le verbe “tun”.

Pas évident de trouver une liste de toutes les expressions avec machen ou tun, mais en voici déjà quelques unes ci-dessous.

Avec tun

AllemandFrançais
jemandem einen Gefallen tunfavoriser qqn.
etwas Gutes/Böses tunfaire le bien/le mal
jemandem tut etwas wehblesser quelqu’un
so tun, als ob …faire comme si
es tut sich wasil se passe quelque chose
nichts zu tun habenn’avoir rien à faire
sich mit jemandem schwer tunavoir du mal avec quelqu’un
tun und lassen können, was man willêtre libre de faire ce qu’on veut
sein Bestes tunfaire de son mieux
seine Pflicht tunfaire son devoir

Avec machen

AllemandFrançais
Kaffee machenfaire du café
Unordnung machenfaire des dégâts
seine Arbeit gut machenbien faire son travail
einen Spaziergang machenfaire une promenade
Schluss machenrompre
ein Experiment machenfaire une expérience
jemandem Platz machenfaire de la place à quelqu’un
es jemandem recht machenfaire plaisir à quelqu’un
sich auf den Weg machense mettre en route
sich an die Arbeit machense mettre au travail
einen Fehler machenfaire une erreur