Pour tenir des conversations un minimum élaborée, on a souvent besoin d’établir des liens de cause ou de conséquence. J’essaie de varier la manière de le faire mais très souvent j’emploie le mot “deshalb”, surement parce que c’est le premier que j’ai appris et qui me vient sur le moment.
Alors comment utiliser deshalb en allemand ? Deshalb est un adverbe conjonctif qui introduit une subordonnée de conséquence et qui peut se traduire par “c’est pourquoi”. Il peut se placer en position 1 de phrase ou de proposition, suivi du verbe, mais apparait parfois en position 3 ou 4.
La richesse de la langue allemande offre à deshalb de nombreux synonymes pour exprimer un lien de conséquence de manière élégante. De plus il faut faire attention à ne pas employer deshalb pour exprimer une cause mais bien une conséquence.
Où Placer Deshalb Dans La Phrase ?
Deshalb est un adverbe conjonctif
Donc c’est une conjonction qui va nous permettre de relier deux parties d’une phrase.
Et c’est un adverbe. Comme en français, l’adverbe vient de l’idée de parler ou d’écrire plus vite, tout en disant la même chose. Par exemple : l’adverbe “longtemps” veut dire “il y a un long temps”.
Et quand on regarde le mot ad-verbe on voit qu’il se compose de ad et de verbe. C’est donc un mot qui s’adjoint au verbe, pour préciser le sens du verbe ou de la phrase.
Le but de deshalb est donc de relier les deux moitiés d’une phrase et d’établir un lien de cause à effet. De plus, en tant qu’adverbe, le verbe se place à côté.
- Soit deshalb se place en début de phrase, avant le verbe, Deshalb + verbe + pronom
comme ici :
Mein Auto ist schmutzig. Deshalb wasche ich es. Ma voiture est sale. C'est pourquoi je la lave
- Soit deshalb se place après une virgule, avant le verbe, Deshalb + verbe + pronom
comme cette phrase avec deshalb :
Ich hatte etwas Zeit zum Schreiben, und deshalb beschloss ich, meinen Roman zu schreiben. J'avais un peu de temps pour écrire, et c'est pourquoi j'ai décidé de commencer l'écriture de mon roman.
Dans ces deux derniers cas il peut se traduire par “C’est pourquoi”
- Mais dans certains cas, vous verrez deshalb en position 3 après le sujet et le verbe, dans le sens “de ce fait” ou “pour cette raison”, sujet + verbe + deshalb :
comme dans la phrase :
die Erfassung ist endgültig. Spätere Änderungen können deshalb nicht berücksichtigt werden. l'enregistrement est définitif. Des modifications ultérieures ne peuvent par conséquent pas être prises en compte.
Pourquoi Utiliser Deshalb Et Pas Deswegen, Darum, ou Daher ?
Aucune raison, mise à part la préférence personnelle, ou l’envie de sortir une punchline en -halb -gen en -rum ou en -her. L’allemand => cette langue de poète !
Ces 3 adverbes, daher, deswegen et darum, sont parmi les plus utilisés, avec deshalb, pour exprimer le lien de cause à effet. Il s’agit de synonymes qui fonctionnent tous comme des adverbes conjonctifs, comme deshalb.
Cela permet de choisir celui qu’on préfère, et aussi de varier les sonorités dans notre expression écrite ou orale. C’est moins monotone que de toujours utiliser deshalb. Voilà quelques exemples qui ont tous le même sens.
Phrase avec deshalb
Ich fliege bald nach New York, deshalb beantrage ich meine ESTA-Freigabe. je pars bientôt pour New York, c'est pourquoi je demande mon autorisation ESTA
Phrases avec deswegen, darum ou daher
Ich reise gleich nach New York, deswegen beantrage ich meine ESTA-Freigabe.
Ich reise gleich nach New York, darum beantrage ich meine ESTA-Freigabe.
Ich reise gleich nach New York, daher beantrage ich meine ESTA-Freigabe.
En fait, il y a encore plus de synonymes que l’on peut utiliser pour introduire la conséquence :
- infolgedessen
- folglich
- demgemäß
- aufgrund dessen (en deux parties. aufgrunddessen relié n’existe pas)
- aus diesem Grunde
Deshalb Exprime Une Conséquence, Pas Une Cause
Deshalb permet d’établir un lien de causalité ou lien de cause à effet. Grâce à cet adverbe la première partie de votre phrase est identifiée comme cause.
Et ce qui vient à la suite de deshalb est identifié comme conséquence.
Deshalb est donc à différencier de denn (car) ou de weil (parce que) qui sont des conjonctions introduisant la cause.
Exemples de phrases :
Es ist sehr kalt, deshalb trage einen Pullover. Il fait très froid, c'est pourquoi je porte un pullover.
Ich trage einen Pullover, denn es ist sehr kalt. Je porte un pullover car il fait très froid.
Ich trage einen Pullover, weil es sehr kalt ist. Je porte un pullover, parce qu'il fait très froid.
J’espère que tous ces exemples vous permettront d’améliorer votre expression à l’oral et à l’écrit en allemand, grâce à deshalb. Voilà un quiz sur deshalb pour terminer
Quiz Sur Deshalb En Allemand
Frau Schötteldreier ist bei der Volkswagen AG tätig, ________ trägt sie derzeit ein T-shirt mit dem berühmten Logo
Please select 2 correct answers
Weil et denn introduisent une cause. Deshalb et Darum introduisent une conséquence. Dans ce cas : la cause est le fait que Frau Schötteldreier travaille chez VW. Ce qui implique la conséquence qu'elle porte le t-shirt avec le logo VW.
Ich möchte besser Deutsch sprechen, ________ ich vorhabe, in München zu studieren.
Est-ce que le fait de souhaiter étudier à Münich peut être une conséquence du fait qu'on souhaite mieux parler allemand ? Non, c'en est plutôt la raison, la cause. Comme je veux étudier à Münich, j'ai plutôt intérêt à mieux parler allemand. Donc on utilise weil.
Ich bin sehr hungrig, ________ esse ich einen Apfel!
Cause : je suis affamé Conséquence : je mange une pomme Quel adverbe conjonctif introduit la conséquence ?
Lisa und Maria spielen gerade Tennis, _______ sind sie nicht zu Hause
Fait n°1 : Lisa et Maria jouent au tennis Fait n°2 : elles ne sont pas à la maison Donc le fait n°1 est la cause du fait n°2. Et le fait n°2 est la conséquence du fait n°1. donc le fait n°2 est introduit par l'adverbe conjonctif qui introduit une conséquence => deshalb
Morgen bringt Adrian seinen Laptop, ________ wir um 3:00 ein Meeting haben.
Fait n°1 : Adrian ramène son ordi demain Fait n°2 . on a une réunion à 3h00 Le fait n°2 est donc la cause du fait n°1. Le fait n°2 est donc introduit par la conjonction weil qui introduit la cause. Cela pourrait être également "da"
Lisa ist krank, ________ hat ihre Mutter den Arzt gerufen.
Cause : Lisa ist krank Conséquence : Sa mère a appelé le médecin. => deshalb qui introduit la conséquence.
Loris ist Diabetiker, ________ hat seine Mutter Zucker bei jeder Mahlzeit verboten
Please select 3 correct answers
Cause : Loris a du diabète. Conséquence : sa mère bannit le sucre de tous les repas. Introduction de la conséquence => utilisation de deshalb, mais également d'autres synonymes comme deswegen, ou darum.
Larissa hat keinen Bock, sich das Fußballspiel anzusehen, ________ sie dieses Spiel hasst.
Please select 2 correct answers
Bock haben = avoir envie dans le langage populaire. Pourquoi Larissa n'a t'elle aucune envie de regarder le match de foot ? Parce qu'elle déteste ce jeu. On doit donc introduire la cause de son manque d'envie. On utilise donc la conjonction "weil", ou alors "da".
Ich fahre zu schnell auf der Autobahn, _________ bin ich jeden zweiten Tag an der Tankstelle.
Please select 2 correct answers
Fait n°1 : je conduis trop vite sur l'autoroute. Fait n°2 : je suis fourré à la station essence tous les 2 jours. Le fait n°2 est la conséquence du fait n°1. Donc on l'introduit par "deshalb" ou un synonymes comme "deswegen"
Ich werde meine Einkäufe mit dem Fahrrad erledigen, _______ der Laden direkt neben dem Haus liegt.
Fait n°1 : je vais faire les courses en vélo Fait n°2 : le magasin est juste à côté de la maison. Fait n°2 = cause. Donc utilisation de "denn" dans ce cas. Les 3 autres propositions introduisent une conséquence.