Vous vous intéressez donc à l’allemand. Vous rêvez de visiter l’Allemagne ? Ou peut-être attendez-vous avec impatience votre prochain voyage là-bas.
Si vous voulez vraiment utiliser votre allemand, vous devez vous familiariser avec les verbes allemands avec prépositions. Si vous vous demandez de quoi il s’agit, lisez la suite…
Après avoir lu cet article, vous saurez
- Ce que sont les verbes avec prépositions
- Comment les cas allemands s’impliquent dans les verbes préposés.
- Quels sont les verbes allemands avec préposition qui prennent l’accusatif et le datif ?
- Les verbes allemands avec préposition les plus courants.
Que sont les verbes avec prépositions ?
Réfléchissons un peu. Un verbe est souvent appelé “mot descriptif”. Il est utilisé pour décrire des actions, des états physiques, des pensées et des expériences.
Les prépositions sont ces petits mots tels que “à”, “dans”, “avec”, “à”, “sur” et “sur” qui nous aident à comprendre comment les choses sont liées dans une phrase. Ils apparaissent souvent devant des noms ou des pronoms. Mais ils peuvent aussi être “attachés” aux verbes.
Parfois, les prépositions s’associent à des verbes, et lorsqu’elles le font, elles peuvent changer complètement le sens de la phrase. Prenons un exemple en anglais
Can you look after my cat ? peux-tu surveiller mon chat ?
Can you look for my cat ? Peux-tu chercher mon chat ?
Can you look at my cat ? Peux-tu regarder mon chat ?
Dans cet exemple, lorsque le verbe “to look” est associé à différentes prépositions, le sens des phrases change complètement.
Verbes allemands avec prépositions
Les verbes allemands sont parfois associés à des prépositions et deviennent des “verbes allemands prépositionnels”.
Ich interessiert mich für Kunst | Je m’intéresse à l’art |
Ich fahre mit dem Bus | Je vais en bus |
Ich warte auf dich | Je t’attends |
Comme vous pouvez le constater, il est souvent impossible de traduire simplement les prépositions anglaises en allemand. Souvent, les prépositions allemandes ne sont pas les mêmes que leurs homologues anglaises.
Dans ces exemples, für = pour, mit = avec et auf = sur.
En allemand, vous diriez “je m’intéresse pour l’art”, “Je vas avec le bus” et “j’attends sur toi”. C’est l’une des choses pour lesquelles vous vous améliorerez avec la pratique et l’exposition à la langue.
Certains verbes peuvent être associés à plus d’une préposition. Cela peut changer complètement le sens de la phrase. Prenons l’exemple du verbe sich freuen (plaire) :
Ich freue mich | Je suis content |
Ich freue mich über die Fortschritte | Je suis satisfait des progrès |
Ich freue mich auf deinen Besuch | Je me réjouis de ta visite |
Vous pouvez voir que selon que l’on utilise la préposition über (à propos de) ou auf (à / sur) ou aucune préposition, le sens entier du verbe peut changer.
Alors que certaines prépositions changent complètement le sens d’un verbe, d’autres verbes s’associent à des prépositions qui gardent le sens presque inchangé :
Denkst du an mich? | Penses-tu à moi ? |
Was denkst du über meinen Job? | Que penses-tu de mon job ? |
Dans cet exemple, nous utilisons le verbe denken (penser) et les prépositions an (sur) et über (à propos). Vous pouvez voir que les prépositions ont changé en allemand, mais pas en anglais (nous utilisons simplement “about” dans les deux phrases). C’est une de ces choses que vous apprendrez au fur et à mesure que vous serez exposé à l’allemand.
Vous pouvez cliquer ici pour accéder à la liste complète des verbes allemands avec prépositions les plus courants.
Verbes allemands avec prépositions & Les cas allemands
Si vous êtes déjà familiarisé avec les prépositions allemandes, vous savez que la préposition que vous utilisez peut avoir une incidence sur le cas qui la suit. Par exemple :
Er leidet unter einer Erkältung | Il souffre d’un rhume | Datif |
Er bittet um eine Tablette | Il demande un cachet | Accusatif |
Dans les exemples ci-dessus, nous constatons ce qui suit :
- Les deux verbes ; Erkältung (un froid) et Tablette (tablette) sont tous deux des noms féminins.
- Ils viennent tous deux après une préposition
- Unter exige le datif, donc l’article indéfini (eine) se transforme en einer.
- Um exige l’accusatif, l’article indéfini reste donc eine.
Il existe un certain nombre de prépositions appelées “prépositions à double sens” qui peuvent exiger l’accusatif ou le datif. Cependant, une fois qu’elles sont associées à leur verbe, elles s’en tiennent à un seul cas.
Par exemple, même si an est une préposition à double sens, lorsqu’elle est associée au verbe denken (penser), elle exige l’accusatif et ne change pas :
- Ich denke an dich = dich est le pronom accusatif.
Si nous utilisons à nouveau an, en l’associant cette fois au verbe leiden (souffrir), il exige le datif :
- Sie leidet an einer Migräne = einer est l’article datif féminin
Dans la section suivante, vous trouverez une liste de verbes allemands courants avec des prépositions qui demandent les cas accusatif et datif. Vous verrez que les articles à double sens sont inclus dans les listes de l’accusatif et du datif.
Cas Accusatif
Verbe | Préposition | Français | Exemple |
antworten | auf | répondre à | Ich antworte ihr auf die Frage |
bezahlen | für | payer pour | Ich habe für mein neues Auto bezahlt |
bitten | um | demander | Er bittet um mehr Geld |
denken | an | penser à | Ich denke an dich |
sich erinnern | an | se souvenir de | Erinnerst du dich an mich? |
sich freuen | auf | se réjouir de | Ich freue mich auf deinen Besuch |
sich interessieren | für | être intéressée par | Ich interessiere mich für Kunst |
sich kümmern | um | prendre soin de | Kannst du dich um meine Katze kümmern? |
reden / sprechen | über | parler de | Sie sprechen viel über Ihren Job |
sich verlieben | in | tomber amoureux de | Er verliebte sich in sie |
warten | auf | attendre | Ich warte auf dich |
Cas Datif
Verbe | Préposition | Français | Exemple |
arbeiten | bei | travailler chez | Ich arbeite bei Walmart |
fahren | mit | aller par | Ich fahre mit dem Straßenbahn |
kommen | aus | venir de | Er kommt aus Deutschland |
sich sehnen | nach | se languir de | Ich sehne mich nach einem besseren Leben |
sprechen | mit | parler avec | Ich sprechen mit meinem Chef |
träumen | von | rêver de | Sie träumt davon, Deutschland zu leben |
übernachten | bei | passer la nuit chez | Wir übernachten bei unseren Eltern |
warnen | vor | mettre en garde contre | Ich habe dich vor ihm gewarnt |
wohnen | bei | vivre chez | Ich wohne bei meinem Freund |
sich verabschieden | von | prendre congés de | Wir verabschieden uns von unseren Freunden |